0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ᘮ U+162E Unicode文字

Unicode

U+162E

数値文字参照

ᘮ ᘮ

URLエンコード(UTF-8)

%E1%98%AE

ユニコード名

CANADIAN SYLLABICS CARRIER LHU

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4Ziu

「ᘮ」に似ている意味の文字

ᘮの説明

カナダ先住民文字
カナダ先住民文字での表記で、キャリア語の音/lhu/を表す音節文字。
文字情報
文字コード
Unicode
16進: 162E ᘮ
10進: 5678 ᘮ[出典:Wiktionary]

Canadian syllabic writing, or simply syllabics, is a family of writing systems used in a number of Indigenous Canadian languages of the Algonquian, Inuit, and (formerly) Athabaskan language families. These languages had no formal writing system previously. They are valued for their distinctiveness from the Latin script and for the ease with which literacy can be achieved; indeed, by the late 19th century the Cree had achieved what may have been one of the highest rates of literacy in the world.Syllabics are abugidas, where glyphs represent consonant-vowel pairs. They derive from the work of James Evans.
Canadian syllabics are currently used to write all of the Cree languages from Naskapi (spoken in Quebec) to the Rocky Mountains, including Eastern Cree, Woods Cree, Swampy Cree and Plains Cree. They are also used to write Inuktitut in the eastern Canadian Arctic; there they are co-official with the Latin script in the territory of Nunavut. They are used regionally for the other large Canadian Algonquian language, Ojibwe, as well as for Blackfoot, where they are obsolete. Among the Athabaskan languages further to the west, syllabics have been used at one point or another to write Dakelh (Carrier), Chipewyan, Slavey, Tłı̨chǫ (Dogrib) and Dane-zaa (Beaver). Syllabics have occasionally been used in the United States by communities that straddle the border, but are principally a Canadian phenomenon.[出典:Wikipedia]

ᘮの文字を使った例文

は、エチオピア・エリトリアのアムハラ語族に属する文字の一つである。発生時期や由来については明確な説明はされていないが、エチオピア正教会で用いられる古代ゲエズ文字がアムハラ語表記に文字の厳密な必要性を生じ、そのために生まれたと考えられている。 しかし、現代の通信技術が進化した現代でも、のような少数民族に属する文字が使用されることがあるのだ。例えば、オンラインゲームやプログラマーの間では、特殊な文字列を作るために用いられることがある。また、コンピューターのファイル名を作成する際にも、特殊文字を使用する必要が生じる場合がある。そういった場面で、普段使われることのない文字が必要とされるのだ。 そして、これは人間だけでなく、人工知能にとっても同様である。例えば、人工知能がテキストを読み込んで処理するとき、特定の文字が出現した場合には、その文字を無視したい場合がある。それができたり、できなかったりすることで、人工知能の処理性能が大きく左右される場合がある。 つまり、人間と機械が共存する社会において、少数民族にも属するような文字群が重要な役割を果たす可能性があるのだ。それは、語学的多様性を認める姿勢が、現代のコミュニケーションにおいて重要であることを示しているのかもしれない。そして、このように過去から現在に至るまで、多くの人々に利用され続けることによって、少数民族に属する文字が失われることなく、世代を超えて受け継がれていくことができるのだ。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)