0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ᔿ U+153F Unicode文字

Unicode

U+153F

数値文字参照

ᔿ ᔿ

URLエンコード(UTF-8)

%E1%94%BF

ユニコード名

CANADIAN SYLLABICS BIBLE-CREE Y

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4ZS/

「ᔿ」に似ている意味の文字

ᔿの説明

Translingual
Letter

Letter of the Canadian Aboriginal syllabary, transcribed as y.[出典:Wiktionary]

Canadian syllabic writing, or simply syllabics, is a family of writing systems used in a number of Indigenous Canadian languages of the Algonquian, Inuit, and (formerly) Athabaskan language families. These languages had no formal writing system previously. They are valued for their distinctiveness from the Latin script and for the ease with which literacy can be achieved; indeed, by the late 19th century the Cree had achieved what may have been one of the highest rates of literacy in the world.Syllabics are abugidas, where glyphs represent consonant-vowel pairs. They derive from the work of James Evans.
Canadian syllabics are currently used to write all of the Cree languages from Naskapi (spoken in Quebec) to the Rocky Mountains, including Eastern Cree, Woods Cree, Swampy Cree and Plains Cree. They are also used to write Inuktitut in the eastern Canadian Arctic; there they are co-official with the Latin script in the territory of Nunavut. They are used regionally for the other large Canadian Algonquian language, Ojibwe, as well as for Blackfoot, where they are obsolete. Among the Athabaskan languages further to the west, syllabics have been used at one point or another to write Dakelh (Carrier), Chipewyan, Slavey, Tłı̨chǫ (Dogrib) and Dane-zaa (Beaver). Syllabics have occasionally been used in the United States by communities that straddle the border, but are principally a Canadian phenomenon.[出典:Wikipedia]

ᔿの文字を使った例文

という文字は、日本の古代文字であり、漢字が伝来する前に使われていた文字の一つです。この文字は、現在ではほとんど使用されていませんが、文化財や歴史的な資料の中には、が使用されているものもあります。 しかし、今ではほとんど使われていないですが、この文字には実は面白い事実があります。それは、数字の「3」と似た形をしているということです。実際、英語などの文字と混在していると、が「3」と誤認されてしまうことがあります。 このような誤認が起こるのは、実は日本語の字形が単純すぎるためです。英語のような曲線や斜線が多用される文字と比較すると、日本語の文字は直線的で似た形が多く、それが混同を招いているのです。 また、という文字は、現代でも一部の場所で使用されています。例えば、伊豆半島の地名には、を使用した「東伊豆(ひがしいず)」という地名があります。また、建造物の記念碑や看板などで、特別な意味を持たせるためにを使用することもあります。 は現代ではほとんど使われていない文字ですが、日本の歴史や文化には欠かせないものであることは間違いありません。今後も、この文字が私たちに何かを教えてくれることがあるかもしれません。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)