0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ጙ U+1319 Unicode文字

Unicode

U+1319

数値文字参照

ጙ ጙ

URLエンコード(UTF-8)

%E1%8C%99

ユニコード名

ETHIOPIC SYLLABLE GGU

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4YyZ

「ጙ」に似ている意味の文字

ጙの説明

Translingual
Etymology
Modified form of ጘ (ŋ).
Letter
ጙ (ŋu)
A symbol of the Ge'ez abugida, transliterated as ŋu.[出典:Wiktionary]

Geʽez (Ge'ez: ግዕዝ, romanized: Gəʿəz, IPA: [ˈɡɨʕɨz] (listen)) is a script used as an abugida (alphasyllabary) for several Afro-Asiatic and Nilo-Saharan languages of Ethiopia and Eritrea. It originated as an abjad (consonant-only alphabet) and was first used to write the Geʽez language, now the liturgical language of the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, the Eritrean Orthodox Tewahedo Church, the Eritrean Catholic Church, the Ethiopian Catholic Church, and Haymanot Judaism of the Beta Israel Jewish community in Ethiopia. In the languages Amharic and Tigrinya, the script is often called fidäl (ፊደል), meaning “script” or “letter”. Under the Unicode Standard and ISO 15924, it is defined as Ethiopic text.
The Geʽez script has been adapted to write other languages, mostly Ethiosemitic, particularly Amharic in Ethiopia, and Tigrinya in both Eritrea and Ethiopia. It has also been used to write Sebat Bet and other Gurage languages and at least 20 other languages of Ethiopia. In Eritrea it has traditionally been used for Tigre and just recently for Bilen. The Ge'ez script has also recently been used to write Anuak, and used in limited extent to write some other Nilo-Saharan Nilotic languages, including Majang languages. It was also used in the past to write some Omotic languages, including Wolaytta, Bench, Hamer, Kafa.
For the representation of sounds, this article uses a system that is common (though not universal) among linguists who work on Ethiopian Semitic languages. This differs somewhat from the conventions of the International Phonetic Alphabet. See the articles on the individual languages for information on the pronunciation.[出典:Wikipedia]

ጙの文字を使った例文

ある日、少女が森の中を歩いていた。彼女は、赤いマントを羽織り、祖母の家へ行く途中だった。しかし、途中で大きなオオカミに出会ってしまった。オオカミは、少女を食べようとして彼女に話しかけた。 「こんにちは、かわいいお嬢さん。どこに行くのかい?」オオカミは優しい口調で尋ねた。 少女は、オオカミが危険な存在であることを知っていた。だが、彼女はまだ幼かったため、彼女は彼の質問に答えるのを避けた。 「なんでもないわ。ただ歩いてるのよ。」少女は答えた。 オオカミは少女を心配させることなく、彼女に話し続けた。「どうか、私と一緒に散歩しませんか。こんな素晴らしい日にこんな美しい森を歩くのは、とても楽しいはずです。」 少女は、オオカミが彼女を襲うつもりでないことに気づき、少し気が楽になった。そして、彼女はオオカミと共に森を歩き始めた。 彼らは、青々とした草原を歩き、美しい花畑を通り過ぎ、美しい川を渡った。そして、最後に、彼女は祖母の家に到着した。 オオカミは、彼女に別れを告げた。そして、少女が祖母の部屋に入った時、彼女はオオカミの言葉を思い出しながら、過ごす素晴らしい日のことを思い出した。 彼女は、祖母が寝ていると思っていたが、彼女の寝室にはオオカミがいた。彼女はオオカミに驚いたが、オオカミは彼女に微笑みかけた。「驚かせてごめんね。だけど、私はあなたに会うことを楽しみにしていたの。」 オオカミは、彼女に贈り物を渡し、大きなハグをして彼女に告げた。「私がすべてを捧げるほど、あなたを愛しています。」 それから、彼女はオオカミと結婚し、結婚式は森の中で行われた。祖母も招待され、祝福に来ました。 この物語は、オオカミの口から目出たるものであるが、彼女たちはまさに幸せな家庭を築いた。私たちは、彼らがいかに幸せに生きたかを想像することができます。そして、彼らの末裔は、彼らの恋愛伝説を語り継いでいるのだろう。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)