0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ኅ U+1285 Unicode文字

Unicode

U+1285

数値文字参照

ኅ ኅ

URLエンコード(UTF-8)

%E1%8A%85

ユニコード名

ETHIOPIC SYLLABLE XE

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4YqF

「ኅ」に似ている意味の文字

「ኅ」の文字を含む単語

ኅの説明

エチオピア文字
音/ḫe/を表す音節文字。
文字情報
文字コード
Unicode
16進: 1285 ኅ
10進: 4741 ኅ[出典:Wiktionary]

Geʽez (Ge'ez: ግዕዝ, romanized: Gəʿəz, IPA: [ˈɡɨʕɨz] (listen)) is a script used as an abugida (alphasyllabary) for several Afro-Asiatic and Nilo-Saharan languages of Ethiopia and Eritrea. It originated as an abjad (consonant-only alphabet) and was first used to write the Geʽez language, now the liturgical language of the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, the Eritrean Orthodox Tewahedo Church, the Eritrean Catholic Church, the Ethiopian Catholic Church, and Haymanot Judaism of the Beta Israel Jewish community in Ethiopia. In the languages Amharic and Tigrinya, the script is often called fidäl (ፊደል), meaning “script” or “letter”. Under the Unicode Standard and ISO 15924, it is defined as Ethiopic text.
The Geʽez script has been adapted to write other languages, mostly Ethiosemitic, particularly Amharic in Ethiopia, and Tigrinya in both Eritrea and Ethiopia. It has also been used to write Sebat Bet and other Gurage languages and at least 20 other languages of Ethiopia. In Eritrea it has traditionally been used for Tigre and just recently for Bilen. The Ge'ez script has also recently been used to write Anuak, and used in limited extent to write some other Nilo-Saharan Nilotic languages, including Majang languages. It was also used in the past to write some Omotic languages, including Wolaytta, Bench, Hamer, Kafa.
For the representation of sounds, this article uses a system that is common (though not universal) among linguists who work on Ethiopian Semitic languages. This differs somewhat from the conventions of the International Phonetic Alphabet. See the articles on the individual languages for information on the pronunciation.[出典:Wikipedia]

ኅの文字を使った例文

is one of the most unique letters in the Amharic alphabet. It represents a sound that is not found in many other languages, and so it has an interesting history behind it. Many linguists believe that the sound is a glottal consonant, which means that it is produced by closing and then quickly opening the glottis. This sound is often described as a harsh, guttural noise that can be difficult for non-native speakers to master. In the Amharic language, the sound is used in a variety of ways. For example, it can be used to mark the presence of a pharyngeal fricative sound, which is made by constricting the pharynx while breathing out. This is a very unique feature of Amharic, and many linguists believe that it is one of the reasons why the language is so difficult to learn. Another interesting fact about the sound is that it is often used in religious contexts. In the Ethiopian Orthodox Church, for example, the letter is used to represent the Holy Spirit. This is because the sound of the is associated with breath and spirit, which are central concepts in many religious traditions. Despite its uniqueness, the sound is not without controversy. Some people have argued that it is a problematic sound that should be removed from the Amharic alphabet. They claim that it is too difficult for non-native speakers to pronounce and that it can be a barrier to learning the language. However, many others argue that the sound is a critical part of the Amharic language and that it should be preserved. Overall, the sound is a fascinating and important aspect of Amharic culture and language. Whether you love it or hate it, there is no denying that it has played a significant role in shaping the language and the people who speak it. So the next time you come across the letter , take a moment to appreciate its unique sound and the rich history behind it.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)