0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ᅵ U+1175 Unicode文字

Unicode

U+1175

数値文字参照

ᅵ ᅵ

URLエンコード(UTF-8)

%E1%85%B5

ユニコード名

HANGUL JUNGSEONG I

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4YW1

「ᅵ」に似ている意味の文字

「ᅵ」に似ている形の文字

「ᅵ」の文字を含む単語

ᅵの説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

ᅵの文字を使った例文

」という文字は、韓国語における「イ(i)」の音を表すために使われています。この文字はアルファベット表記をすると「i」の文字に似ていますが、少し書き方が異なります。この文字が持つ意味や使われ方について調べてみると、興味深い知識を得ることができました。 まず、「」という文字が使われている単語の一つが「닭 (タック)」です。これは、日本語で言うところの「鶏 (にわとり)」という意味です。実は、これらの言葉は発音が違うため「」が入っている単語と入っていない単語があります。韓国語で「닭 (タック)」というときは、「」が入っているため、日本語の「にわとり」とは発音が異なります。また、韓国語で「계란 (ケラン)」というときも同様のことが言えます。日本語では「たまご」という発音ですが、韓国語では「」が入った「ケラン」と発音されます。 特に、韓国語には子音字母と母音字母があることで有名です。そして、韓国語には、音節間で発生する子音の相違により、同じ音節でも異なる発音を持つ音節があります。そのため、韓国語の音声合成技術を使う場合には、このような事情を考慮した設計が必要であることが分かります。 また、韓国語では「」が入った言葉が多く、それぞれの言葉にはそれぞれ異なるニュアンスがあります。例えば、「배 (ペ)」と「배 (ベ)」はともに「船 (ふね)」の意味を持ちますが、前者は「」が入っているため、日本語の「ふね」とは発音やイメージが異なります。このようなニュアンスの違いは、言語を学ぶ際に重要なポイントとなります。 以上のように、「」という文字が持つ意味や使われ方について考えることで、外国語に興味を持つ方、言語学に興味を持つ方にとって有益な知識を得ることができます。言語には、それぞれ独自の語彙や文法があり、それゆえに異なるニュアンスを持つ言葉があることを知ることで、より深い理解や学習が可能となります。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)