0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ၝ U+105D Unicode文字

Unicode

U+105D

数値文字参照

ၝ ၝ

URLエンコード(UTF-8)

%E1%81%9D

ユニコード名

MYANMAR LETTER MON BBE

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4YGd

「ၝ」に似ている意味の文字

ၝの説明

モン文字
モン語 (wp)の子音字の一つ。မ と ဗ を縦に重ねた字の変形。音価は mba で、単体での発音はミャンマーを中心に調査を行ってきた Jenny のデータによれば /ɓɛ̤ʔ/ である。
文字情報
文字コード
Unicode
16進: 105D ၝ
10進: 4...[出典:Wiktionary]

The Mon alphabet (Mon: အက္ခရ်မန်, Burmese: မွန်အက္ခရာ, Thai: อักษรมอญ) is a Brahmic abugida used for writing the Mon language. It is an example of the Mon-Burmese script, which derives from the Pallava Grantha script of southern India.[出典:Wikipedia]

ၝの文字を使った例文

彼女は独特で、かわいい、そして時には恐ろしい存在だった。彼女は全てを手に入れたがるが、同時に周りを救いたいという思いも持っていた。彼女の目の前にある世界はまるで彼女自身の内面と同じように、混沌としていた。それでも彼女は闇を照らす光となり、人々に希望を与える存在だった。 「今日もあなたの元に、希望の星々が舞い降りるでしょう。」 そう言って彼女は手招きし、足元には星屑が舞い散っていた。人々は彼女の声に救われ、彼女が導く道に身を任せることにした。 彼女は繊細かつ脆い存在だった。だが、彼女は自分自身を含め、全てが繋がっていることを理解していた。彼女は自分自身を捧げることで、世界を救うことができると信じていた。 「闇をも照らす明るさが、あなたには備わっているのです。」 彼女の言葉は、人々を励まし、彼らを未来へと導いた。彼女は孤独を感じながらも、強く輝き続けた。 しかし、彼女の運命は、ある夜に突然変わった。闇が押し寄せ、彼女を取り巻いた。彼女は、暗い世界での孤独を味わい、ただひたすらに闇から逃れることを望んだ。 「私はもう、これ以上道を照らすことができない…」 彼女が呟いたその瞬間、彼女の手にある""という文字が煌めき始めた。彼女は、自分自身の内面に向き合い、自分自身を救うことに決めた。 「私は、闇に負けない強さを持っている…」 彼女は""という文字を手にし、自分自身を輝かせ始めた。闇を照らすこの力を手に入れた彼女は、再び世界を救い出すことができた。 この""という文字は、彼女にとって決して脇役ではなかった。彼女が闇から逃れ、再び光り輝くことができたのは、この文字の力によるものだった。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)