0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

ဩ U+1029 Unicode文字

Unicode

U+1029

数値文字参照

ဩ ဩ

URLエンコード(UTF-8)

%E1%80%A9

ユニコード名

MYANMAR LETTER O

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 4YCp

「ဩ」に似ている意味の文字

「ဩ」の文字を含む単語

ဩの説明

Burmese
Letter
ဩ • (au:)
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Mon
...[出典:Wiktionary]

The Burmese alphabet (Burmese: မြန်မာအက္ခရာ mranma akkha.ra, pronounced [mjəmà ʔɛʔkʰəjà]) is an abugida used for writing Burmese. It is ultimately adapted from a Brahmic script, either the Kadamba or Pallava alphabet of South India. The Burmese alphabet is also used for the liturgical languages of Pali and Sanskrit. In recent decades, other, related alphabets, such as Shan and modern Mon, have been restructured according to the standard of the Burmese alphabet (see Mon–Burmese script.)
Burmese is written from left to right and requires no spaces between words, although modern writing usually contains spaces after each clause to enhance readability and to avoid grammar ambiguity. There are several systems of transliteration into the Latin alphabet; for this article, the MLC Transcription System is used.[出典:Wikipedia]

ဩの文字を使った例文

」という文字は、日本語には存在しない独特な発音を持つ文字であり、ビルマ語やパーリ語などの言語で使用されます。 この文字を含む単語には、例えば「ောင်း」という言葉があります。これは「象」という意味を持ち、ビルマに棲む象たちの存在を象徴するものとして、ビルマ社会では非常に重要な位置を占めています。 また、「ပုဒ်က္ခရာ」という言葉もあります。これは、ビルマ仏教の経典である「パーリ語経典」を表す言葉であり、仏教徒たちにとって非常に大切な存在でもあります。 そして、もう一つ興味深い例として挙げられるのが、「မြို့」という言葉です。これは、「ヤンゴン」という都市のビルマ語での表記です。ヤンゴンはビルマの文化や経済の中心地であり、この言葉はビルマ人にとって非常に親しみ深い存在です。 このように、単一の文字にはそれぞれ大切な意味付けがされており、その背後には現地の文化や歴史が反映されています。また、「」という文字自体も、多くの人々にとって特別な存在となっているようです。 そして最後に、ビルマ語の言葉で「ありがとう」という意味を持つ「ကျေးဇူးတင်ပါတယ် လေးရွား」という表現をご紹介します。このように、ビルマ語には独自の表現方法があり、その魅力は多くの方に共有できるものではありません。しかし、「」という文字を通じて、ビルマ語の美しさや深さを垣間見ることができるのではないでしょうか。

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)