0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

۔ U+06D4 Unicode文字

Unicode

U+06D4

۔

数値文字参照

۔ ۔

URLエンコード(UTF-8)

%DB%94

ユニコード名

ARABIC FULL STOP

一般カテゴリ-

Punctuation, Other(句読点,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 25Q=

「۔」に似ている意味の文字

۔の説明

アラビア文字
ウルドゥ語の句点。
文字情報
文字コード
Unicode
16進: 06D4 ۔
10進: 1748 ۔[出典:Wiktionary]

The full stop (Commonwealth English), period (North American English), or full point . is a punctuation mark. It is used for several purposes, most often to mark the end of a declarative sentence (as distinguished from a question or exclamation). This sentence-ending use, alone, defines the strictest sense of full stop. Although full stop technically applies only when the mark is used to end a sentence, the distinction – drawn since at least 1897 – is not maintained by all modern style guides and dictionaries.
The mark is also used, singly, to indicate omitted characters or, in a series, as an ellipsis (…), to indicate omitted words. It may be placed after an initial letter used to abbreviate a word. It is often placed after each individual letter in acronyms and initialisms (e.g. "U.S.A."). However, the use of full stops after letters in an initialism or acronym is declining, and many of these without punctuation have become accepted norms (e.g., "UK" and "NATO"). This trend has progressed somewhat more slowly in the English dialect of the United States than in other English language dialects.
A full stop is frequently used at the end of word abbreviations – in British usage, primarily truncations like Rev., but not after contractions like Revd (in American English it is used in both cases).
In the English-speaking world, a punctuation mark identical to the full stop is used as the decimal separator and for other purposes, and may be called a point. In computing, it is called a dot. It is sometimes called a baseline dot to distinguish it from the interpunct (or middle dot).[出典:Wikipedia]

۔の文字を使った例文

۔は、ウルドゥー語やアラビア語などのアルファベットで使われる補助記号です。この記号は句点やピリオドと同様の働きをしますが、見た目が他と違うため異文化交流の場で興味を引くことがあります。また、ネットやSNSでの投稿でも使われることがあります。 この۔文字を使って、私たちが気づかなかったコミュニケーションの重要性が伝わる文章を開陳します。時に人々は、話し手によっては受け取り方が異なってしまいます。言葉の意味やニュアンスに区別があるからです。その中で、話し手が意図していることを的確に受け取るためには、相手をよく理解することが必要です。そして、相手に理解してもらうためには、相手が理解しやすい言葉遣いや表現方法を選ぶことが大切です。言葉の問題点は、同じ言葉でも違う意味合いを持っていることです。また、一つの言葉にはたくさんの言語表現があるため、日常の生活やビジネスの場でも言葉遣いが異なるとコミュニケーションの誤解が生じます。 こうした問題を解決するために、相手の文化背景や知識レベルに合わせた表現方法を選ぶことが必要です。例えば、相手が会社員であれば、「~するつもり」よりも「~予定」の表現を使った方が、相手が理解しやすいでしょう。また、相手が外国人であれば、英語で交流する際にも、文法的に正確な表現よりも、シンプルな表現を選択することが大切です。 私たちがしばしば見落としやすいのは、コミュニケーションにおけるトーンの重要性です。相手の心理状態や感情によって、表現方法を調整することが必要です。例えば、相手が緊張している場合は、優しい語り口調や穏やかな表情を用いることが大切です。反対に、楽しい場面では明るく会話を楽しめるように、ポジティブなアプローチをすることが望まれます۔ コミュニケーションは、言葉だけではなく、身振りや表情、トーンなどが大きな役割を果たします。言葉のみでコミュニケーションをとろうとすると、相手の心情まで理解できずにコミュニケーションの問題が発生することがあります。そのため、自分自身が相手に伝えたいことを考え、相手のことをよく理解し、それに基づき表現方法を選択することが大切です。۔

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)