0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

URLエンコード(UTF-8) :
%E6%98%94%E6%98%94

URLエンコード(EUC-JP) :
%C0%CE%C0%CE

URLエンコード(Shiff_Jis) :
%90%CC%90%CC

数値文字参照(10進数) :
昔昔

数値文字参照(16進数) :
昔昔

昔昔の説明

むかしむかし も参照。 日本語 名詞・副詞 昔昔 (せきせき) 夜毎。毎夜。毎晩。夜な夜な。 精神荒散(くわうさん)して、昔昔(せきせき)夢に国君と為り、人民の上(うへ)に居り、一国の事を総(す)べ、遊燕宮観(いうえんきうくわん)意(い)の欲する所を恣(ほしいまゝ)にし、其の楽(たのしみ)比(ひ)なし。――「列子」『老子・荘子・列子』塚本哲三編、有朋堂書店〈漢文叢書 第6〉、1922年10月、700頁。 和語の漢字表記 昔昔 (むかしむかし) むかしむかしの漢字表記。

"Once upon a time" is a stock phrase used to introduce a narrative of past events, typically in fairy tales and folk tales. It has been used in some form since at least 1380 (according to the Oxford English Dictionary) in storytelling in the English language and has started many narratives since 1600. These stories sometimes end with "and they all lived happily ever after", or, originally, "happily until their deaths". The phrase is common in fairy tales for younger children. It was used in the original translations of the stories of Charles Perrault as a translation for the French "il était une fois", of Hans Christian Andersen as a translation for the Danish "der var engang", (literally "there was once"), the Brothers Grimm as a translation for the German "es war einmal" (literally "it was once") and Joseph Jacobs in English translations and fairy tales. The phrase is also used in retellings of myths, fables and folklore.

Unicode検索結果 - 昔昔

数値文字参照

昔 昔

URLエンコード(UTF-8)

%E6%98%94

URLエンコード(EUC-JP)

%C0%CE

URLエンコード(SHIFT_JIS)

%90%CC

ユニコード名

CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6614

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

数値文字参照

昔 昔

URLエンコード(UTF-8)

%E6%98%94

URLエンコード(EUC-JP)

%C0%CE

URLエンコード(SHIFT_JIS)

%90%CC

ユニコード名

CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6614

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)