URLエンコード(UTF-8) :
%E5%81%88%E9%A2%82
数値文字参照(10進数) :
偈颂
数値文字参照(16進数) :
偈颂
偈颂の説明
Chinese
偈語或偈颂,是指婆罗门教、佛教等印度诸宗教使用的唱颂词或唱诵词,為十二分教或九分教中的偈陀(Gatha,又译伽陀)、祇夜(Geya,意譯重頌)、憂陀那(Udāna,意译自说)的总称,以偈陀之名,音意合譯而來,有時專指偈陀;其體裁和中國古代詩詞類似,故在漢地常譯爲駢句。 歷代佛教高僧讲经说法,常引偈语。如: 釋迦牟尼佛悟道後的第一句偈語:「深寂離戲光明無為法,有如甘露此法我已得,若示於他無有誰能知,不如住於無語森林中。」 六祖惠能大師有偈语:“菩提本无树,明镜亦非台。本来无一物,何处惹尘埃。”通常以四句為一頌。 達賴喇嘛第十四世丹增嘉措偈頌句:「如待車支已,而施設為車,觀待蘊體支,施設假有情。」 發願偈、誦經結尾辭:「願消(滅)三障諸煩惱,願得智慧真明了,普願罪障悉消除,世世常行菩薩道。」
Unicode検索結果 - 偈颂
数値文字参照
偈 偈
URLエンコード(UTF-8)
%E5%81%88
URLエンコード(EUC-JP)
%D0%F5
URLエンコード(SHIFT_JIS)
%98%F3
ユニコード名
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5048
一般カテゴリ-
Letter, Other(文字,その他)
数値文字参照
颂 颂
URLエンコード(UTF-8)
%E9%A2%82
ユニコード名
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9882
一般カテゴリ-
Letter, Other(文字,その他)