0g0.org

Unicode(ユニコード)一覧とURLエンコード検索・変換サイト

끑 U+B051 Unicode文字

Unicode

U+B051

数値文字参照

끑 끑

URLエンコード(UTF-8)

%EB%81%91

ユニコード名

HANGUL SYLLABLE GGEULT

一般カテゴリ-

Letter, Other(文字,その他)

文字化けする可能性のある文字

Base64エンコード : 64GR

「끑」に似ている意味の文字

「끑」に似ている形の文字

끑の説明

The Korean alphabet, known as Hangul (English: HAHN-gool) in South Korea and Chosŏn'gŭl in North Korea, is the modern official writing system for the Korean language. The letters for the five basic consonants reflect the shape of the speech organs used to pronounce them, and they are systematically modified to indicate phonetic features; similarly, the vowel letters are systematically modified for related sounds, making Hangul a featural writing system. It has been described as a syllabic alphabet as it combines the features of alphabetic and syllabic writing systems, although it is not necessarily an abugida.Hangul was created in 1443 CE by King Sejong the Great in an attempt to increase literacy by serving as a complement (or alternative) to the logographic Sino-Korean Hanja, which had been used by Koreans as its primary script to write the Korean language since as early as the Gojoseon period (spanning more than a thousand years and ending around 108 BCE), along with the usage of Classical Chinese. As a result, Hangul was initially denounced and disparaged by the Korean educated class. The script became known as eonmun ("vernacular writing", 언문, 諺文) and became the primary Korean script only in the decades after Korea's independence from Japan in the mid-20th century.Modern Hangul orthography uses 24 basic letters: 14 consonant letters and 10 vowel letters. There are also 27 complex letters that are formed by combining the basic letters: 5 tense consonant letters, 11 complex consonant letters, and 11 complex vowel letters. Four basic letters in the original alphabet are no longer used: 1 vowel letter and 3 consonant letters. Korean letters are written in syllabic blocks with the alphabetic letters arranged in two dimensions. For example, the Korean word for "honeybee" (kkulbeol) is written as 꿀벌, not ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ. The syllables begin with a consonant letter, then a vowel letter, and then potentially another consonant letter called a batchim (Korean: 받침). If the syllable begins with a vowel sound, the consonant ㅇ (ng) acts as a silent placeholder. However, when ㅇ starts a sentence or is placed after a long pause, it marks a glottal stop.
Syllables may begin with basic or tense consonants but not complex ones. The vowel can be basic or complex, and the second consonant can be basic, complex or a limited number of tense consonants. How the syllable is structured depends if the baseline of the vowel symbol is horizontal or vertical. If the baseline is vertical, the first consonant and vowel are written above the second consonant (if present), but all components are written individually from top to bottom in the case of a horizontal baseline.As in traditional Chinese and Japanese writing, as well as many other texts in East Asia, Korean texts were traditionally written top to bottom, right to left, as is occasionally still the way for stylistic purposes. However, Korean is now typically written from left to right with spaces between words serving as dividers, unlike in Japanese and Chinese. Hangul is the official writing system throughout Korea, both North and South. It is a co-official writing system in the Yanbian Korean Autonomous Prefecture and Changbai Korean Autonomous County in Jilin Province, China. Hangul has also seen limited use in the Cia-Cia language.[出典:Wikipedia]

끑の文字を使った例文

. 비망록의 끝에 쓰인 이 문자에는 어느 검은 밤, 한 남자의 죽음이 담겨져 있다. 그의 이름은 김현유. 사실 그는 그렇게 유명한 사람도 아니었고, 특별한 능력도 없었다. 그저 무용수였을 뿐이다. 그러나 그는 그의 삶에서 특별한 것을 찾았다. 리듬을 찾았다. 어느 날, 그는 이리듬을 사용해서 무용을 새로운 차원으로 끌어올렸다. 그렇게 그는 유명한 무용수가 되었다. 매년 그는 세계 각국에서 콘서트를 연다. 그리고 그의 연주를 들어보면서, 순간순간 새로운 세계로 인도된다. 그러나 언제나 그의 공연은 결국 ''이라는 문자로 끝나곤 했다. 그것은 그의 마지막 연기였다. 배우고, 찾아내고, 감성을 찾아내고, 무대에서 그가 최선을 다하기에는 이것이 전부였다. 그것이 그가 대중들에게 선사할 수 있는 것이었다. 하지만 그에게는 이 모든 것보다 의미 있는 무언가가 있었다. 바로 청년들을 지도하는 일이었다. 본명을 모르는, 어디서 온 구속자들을 가르치는 일이었다. 그들에게 무용을 가르치는 일이었다. 그래서 매년, 그는 세계의 가난한 지역을 방문하며, 그들의 청소년들을 가르치기 시작했다. 그리고 그는 그들과 함께, 단 한도 없는 재능과 마음을 나누며, 인생의 의미를 찾아나갔다. 그리고 떠나는 순간, 그의 손에서 ''이라는 한 글자가 적힌 바이올린은 삶의 끝을 맞는다. 그러나 그의 가르침은 계속된다. 그의 음악과 예술은 사라질 수 없고, 그가 바르게 가르친 것은 영원히 기억될 것이다. 그리고, 그가 남긴 끝없는 자신의 열정과 마음으로 인해, 새로운 꿈들은 언제든지 시작될 수 있다. , 삶은 짧다. 하지만 순간순간 내가 내리는 선택이, 그렇게 큰 의미를 미치고, 내 인생에 조그만 변화를 가져올 수 있다는 것을 깨닫게 해 주었다. 가난한 청소년이라도, 그들이 가지고 있는 재능과 마음으로, 이 세상을 그렇게 더욱 풍요롭게 만들 수 있다는 희망이 살아 있다. , 내가 세상을 바라보는 그 순간, 그 희망이 나를 인도한다.

(この例文はAIにより作成されています。特定の文字を含む文章を出力していますが内容が正確でない場合があります。)